Volume in grande formato rilegato in brossura con copertina plastificata stampata in quadricromia, si compone di 218 pagine con 15.817 lemmi

E’ una specie di vocabolario inverso, nasce a coronamento dei tre volumi del grande Dizionario storico-linguistico Parole e Fatti. Il lettore ci troverà un amplissimo repertorio di voci italiane (molte, moltissime sorprendentemente in più di quante si possono trovare in opere similari, dice uno dei presentatori “foresti” del libro che se ne intende) bellamente tradotte nella nostra parlata: quella oggi corrente, quella arcaica dei padri, e persino quella futura o prossima ventura, elencate in ordine alfabetico, in modo da soddisfare la sua curiosità linguistica (e non solo). Una varietà di termini e ricchezza di sfumature linguistiche e psicologiche che lascia stupefatti anche noi. E che questo Viandûma appieno rileva e rivela. Il dialetto è (era) una lingua.

Vai al libro sfogliabile

Vai alla galleria immagini: Presentazione Al Viandûma, glossario italiano – galliatese

Documenti allegati

Torna alle pubblicazioni